2012年11月7日水曜日

検証、パズドラって名前はアメリカであたるか?

結論、多分無理です~

アメリカの米語命を甘くみるんじゃないわよっ
米語と旗しかUnitedって言えるもんがない国なんだからねっここは
発音すら、驚異的に煩いんだから(フランス語のアクセント以外は)

英語で意味不明なもんはここではあたりませんっ!

唯一なんとか意味不明でもあたったのは「カラオケ」ぐらいじゃない?
でもっ!「カラオキ」と発音されてて・・・折角の意味が消えてますよぉ

じゃあ、puzzle&Dragonsに 戻せば当たるか?

うーん、これも無理だと思うわよ

だって、ドラゴン狩りにロマンを感じる下地がないもんっ(えっへん)

dragon questさえ当たらなかったでしょ?
だって、まずあの言葉の並び・・・意味不明なんだもん、英語では
the quest of dragonsってしないと、何してるかさえ不明
って言い続けるわよ、アメリカ人は

しかも、こう並び替えても・・・
ドラゴン征伐にロマンを感じる下地がないっ
クエストっていうのが大げさに感じるからっ
driveが起きなくてはまれないっ!

ドラゴンを悪魔にいっそのこと変えたら?って言いたくなるぅ
それだとあたるわよぉ・・・悪魔討伐も、怖いものみたさも満たすもん

ドラゴンのままなら、
海外進出は、ヨーロッパ(特にフランス)か、中国にお行きっ!

これって、アメリカ進出を狙ってる
全ての日本企業に言いたいんだけどね

特にアメリカ進出は、
意味を捨ててgoogleの様に不思議を貫くか(ソニー、apple、amazon もこれね)、
人の名前を入れて普遍性を出すか、(マリオ、ゼルダ、ホンダ、トヨタ)
意味が90%の人に「すること」が丸分かりの、twitter facebook, youtubeに習うか
っていうどれかが大事なのよね

中途半端に、日本語的に音と意味を残そうとしたら確実に失敗するわよ(保障する)

少々格好いい名前じゃなくても
bio hazardみたいに、resident evilって変えて
大あたりをした例を見てもわかるぅ
これは、evilって言葉の勝利だわ

または、意味不明でも、ロゴの絵柄で印象付けてあてちゃうか・・・

ロシア人のゲーム配給会社集団big Fishはそうよね 
あの、口の大きな妙な魚、一度見るとインパクト強すぎて残るわね^^;
しかも、何かというとあれをくれるし^^;
あれが世界中に簡単に進出できた理由ね、絵は強いわ

よそ者が市場を侵害してきたって思わせないもんね(これ滅茶苦茶ポイント)

 カラオケがあの言葉であたるのはね
自分たちがつくったと思ってるからなのよっ

昨今、市場を確実にその名前で確保してるから
理想は英語駆使して「すること」が丸分かりの路線だけど・・・
(pinterest instagram、evernoteなんかも最近そうね)
あの路線は、ネイティブの様に受け入れられるだろうけど
あれは英語に熟知してないと難しいと思うわよぉ

レッツノートさえ名前変えて進出してるし・・・
写メールでさえ、同じ系なんだけどあのままじゃ難しいだろうし・・・

名前あのままで成功しそうなのってLineだけど、インパクトに欠けるわね

パズドラって名前の考察に戻るけど・・・

パズドラって名前を不思議系にするには
中途半端に意味にしがみついてて無理があるし・・・・

「すること」が丸分かりにするには、
ドラゴン側がね・・・・puzzleっていう動きに関係なさすぎ

どう100歩譲って説明を鵜呑みにしても、
この言葉の並びだと、
ドラゴンを並べるパズルという意味しかならにゃい

別のゲームになっちゃうぅ

その上、puzzで切る意味も、draで切る意味もわかんにゃい

例えば私の好きな言葉re-action-styleだけど、
ハイフン入れてあるとこに意味の区切りがあるのよね
そこで切らないと、こういう言葉はつくれないのよ

例えば、pinって止めるinterestでpinterestでしょ
ちょっともじってinって言葉をかけてるのよね
意味上の区切りにちゃんとなってるわけよ

iPhoneもそうよね、
あれはMy PhoneっていうところをIにすることで
所有の意味から、使うを強調した見事な出来よね

こんな風に意味を切って英語をつなぐのはネイティブでも難しいわ

そして、極め付けが発音っ

日本人には同じ「ア」でも彼らには違って聞こえるから、
puzzleの「ア」に結びつかないし、
「ドラ」に至っては・・・・ 「DO」の「O」が聞こえた時点で
dragonから由来してるんだよと幾ら伝えようとしても無理

(私は「リモコン」でやってみました、リモコンでさえ無理)

ほんっと、片仮名ほど英語圏で伝わらないものはないですっ!

 しかも、英語の企業名とか製品名の略し方は頭文字なのご存知?
手紙や仕事に使う略語も、
ASSP PS WIP PIP BTW などなどは知ってるでしょ?

Facebookを略す時はFBっていうのよ 、そこの人

PDかP&Dって呼んだ方が意味不明でも覚えて貰える可能性あるわよ^^;

私のおすすめは、日本人は

アメリカに進出するなら絵柄で覚えてもらうことかなぁ、

あっ、今一つ考え付いたけど・・・・

こっからはお金になるのでアイディアを垂れ流すなああああああ
ってうちの危機管理にまた怒られるので内緒

絵師さんいっぱいいらっしゃるんだから、頑張れっ!

うん?ドラパ6.25倍の様に「日本であたったんだっ!」
っていう勢いで押し切るぅ?

まぁ、それもありかもね^^;

ゼウス9倍の様に失敗して地獄めぐりしないことを祈るわっ

以上、 日本企業、アメリカ進出応援の考察でしたとさ


あっ、あのCMもアメリカではあたらないわよん
その理由?それも内緒~(踊る)

ゲームで海外進出考えてるなら、
ここの過去記事でも読んで研究してみたら?結構当たり方が日本とは違うわよん